Tradutora, Preparadora e Revisora
Sou curiosa e eclética, gosto de aprender de tudo um pouco. Amo viajar e conhecer novas culturas. Gosto de arte, exposições, filmes, séries, música, podcasts, fotografia e livros. Sempre fui apaixonada por idiomas e pela escrita.
Segui meus estudos em comunicação social e desenvolvi uma carreira em marketing, em que pude manter essa paixão viva.
Em 2023, decidi mudar de profissão para focar nos idiomas.
Sou detalhista, organizada e hábil na coordenação de projetos e de prazos.
Conte comigo para traduzir e revisar materiais corporativos e de marketing: apresentações, relatórios, catálogos, materiais de ponto de venda, sites, newsletters, press releases, roteiros, vídeos etc.
Também traduzo, preparo e reviso livros de ficção (romances e contos) e não ficção (negócios, marketing, psicologia, sustentabilidade).
Pares de idiomas
Inglês <> Português
Espanhol <> Português
Inglês <> Espanhol
Experiência profissional
Dezoito anos de experiência em multinacionais, sobretudo no setor de bens eletrônicos de consumo. Fui responsável pela implementação de campanhas regionais de marketing, incluindo tradução e revisão de diversos materiais de comunicação, produção de eventos e gestão de assessoria de imprensa.
Desde 2024 presto serviços de tradução, preparação e revisão para diferentes editoras.
Formação acadêmica
Graduada em publicidade e propaganda (ECA-USP) e pós-graduada em administração (CEAG da Fundação Getulio Vargas), com um semestre de intercâmbio na Richard Ivey School of Business (University of Western Ontario, Canadá).
Entre 2023 e 2025, fiz diversos cursos livres na área de Tradução, Legendagem e Tradução para o Mercado Editorial.
Portfólio editorial
The Monster
João do Rio
Ed. Cabriolé, 2026
▪ Versão de três contos PT-BR > ING
O lado obscuro da natureza
Catherine Crowe
Ed. Cabriolé, 2024
▪ Tradução de dois capítulos ING > PT-BR
Contos de amor, de loucura e de morte
Horacio Quiroga
Ed. Cabriolé, 2024
▪ Tradução de três contos ESP > PT-BR
▪ Preparação